Site Quality

Därför är Site Quality så viktigt

I denna artikel kommer du att få reda på varför Site Quality, det vill säga kvaliteten på hemsidan, är såpass viktig och hur den kan påverka er organiska synlighet.

Bakgrund

31 December 2021 intervjuades John Mueller från Google och fick frågan om dåligt översatt textinnehåll på en hemsida kan påverka resten av sajten negativt i form av försämrad site quality (sidkvalitet, en av Google’s rankingfaktorer ).
 
John Mueller’s svar på denna fråga blev kort och gott: Ja, det kan den. Det är ganska uppenbart att dåligt innehåll är dåligt för SEO, men att en endaste sektion i värsta fall kan påverka resten av sajten negativt var inte lika uppenbart. John Mueller delade även med sig av andra värdefulla insikter om hur Google rankar en hemsidas innehåll och kvalitet i överlag, som du kan läsa mer om här nedan.

Från intervjun:
 

Kan en dålig översättning på hemsidan påverka hela sajten negativt?

Personen som ställde frågan ville veta om en dålig översättning kan påverka hela hemsidans site quality och således skada optimeringsarbetet.
 
Frågan han ställde var följande:

I wonder if a poor translation of a new language version can negatively affect the SEO for (the) domain’s more established main language versions.

Han gav ett exempel på en väletablerad franskspråkig hemsida vars ägare nyligen har lagt till en tyskspråkig del av hemsidan med dåligt, autogenererat tyskspråkigt innehåll.

 

Han kände redan till att Google inte gillar översättningar av dålig kvalitet. Det han alltså ville veta var om den här dåligt översatta, tyskspråkiga delen av hemsidan kunde påverka resten av hemsidan negativt, det vill säga den franskspråkiga versionen av hemsidan, eller om det skulle isoleras till den tyskspråkiga versionen.

Hela hemsidan kan påverkas negativt av dåliga sektioner och/eller översättningar

John Mueller från Google gav följande som svar på frågan om den dåliga sidkvaliteten isoleras till den delen av hemsidan eller inte.

 

Mueller:

I guess the short answer is yes.
 
The main issue is less about these being translated versions of the content, but more that for some things, we look at the quality of the site overall.
 
And when we look at the quality of the site overall, if you have significant portions that are lower quality it doesn’t matter for us like why they would be lower quality.
 
If they’re just bad translations, of if they’re terrible content or whatever.
 
But if we see that there are significant parts that are lower quality then we might think overall this website is not so fantastic as we thought.
 
And that can have effects in different places across the website.
 
So in short, I guess if you have a very low quality translation that’s also indexed and that’s also very visible in search, then that can definitely pull down the good quality translation as well or the good quality original content that you also have.

Detta indikerar på om hemsidan är av hög eller låg kvalitet

Ibland letar vi efter stora varningsflaggor som sticker ut men John Mueller förklarar att när det gäller site quality är det väldigt många saker som samverkar och som bestämmer om hemsidan är av hög eller låg kvalitet.

 

Personen ställde en uppföljningsfråga om översättningar och Mueller började prata om en övergripande kvalitetsbedömning av hemsidan.

 

Han beskrev hur många olika negativa aspekter på en sajt kan samverka för att bidra till en negativ kvalitetsbedömning från Google, som sträcker sig över hela sajten.

 

Mueller förklarade:

So at least the way that I understand it, it’s more a matter of us trying to understand the quality of the website overall.
 
And that’s usually not something where they’re individual things that we could just point at and say like, oh, if you have five misspellings on a page, that’s a sign of low quality.
 
These things happen individually.
 
And all of these factors I think individually are hard to say that they’re a sign of something being low quality but rather we have to take everything together and then figure out what the mix is together.
 
And that’s also a reason why sometimes when you significantly improve the quality of a website overall or when things get significantly worse, it just takes a lot of time for our systems to figure out like oh, overall the view of this website is now better or worse.
 
So from that point of view, it’s not that we have anything specific that we could point at.

Vad tar vi med oss?

Så, vad tar vi med oss av denna information?

 

Som vi nämnde tidigare så är det ingen nyhet att dåliga översättningar eller dåligt innehåll i överlag inte är fördelaktigt när det gäller SEO (eller något alls egentligen), men vi tror att man verkligen behöver ta detta på ett större allvar här framöver. Vi på Frankly Media arbetar på löpande basis med kvalitetssäkring av våra kunders sajter i syfte att säkerställa att de håller en hög kvalitet, vad gäller översättningar till andra språk samt övrigt innehåll.

Se videon:

Vi hjälper er med SEO

På Frankly Media besitter vi goda kunskaper inom sökmotoroptimering och annan typ av digital marknadsföring. Om ni önskar att få hjälp med detta är ni varmt välkomna att höra av er till oss via telefon eller mail så berättar vi mer om hur vi kan utveckla er digitala affär idag!